日本語の「久しぶり(に)」に対応する英語表現はいくつかあり、場面や状況に応じて使い分けられます。表現を比較しながらまとめて覚えてしまいましょう。 人と再会した場面でのあいさつ表現としては Long time no see. ばかり使っていませんか?実は、もっとよく使われる別の「久しぶり」の英語表現があるんです。 「久しぶり」という言い方や、「お元気でしたか」といった会っていない間のことについて尋ねる表現、「全然変わっていないですね」など相手についてコメントする表現を学びましょう。 「久しぶり」と話しかける. 「久しぶり」と同じ意味の表現は英語にない 「久しぶりに」とぴったり同じ英語はありません。 和英辞書を調べると、"...after a long break," "..after a long separation" などと出てきますが、これらは結構ネイティブスピーカーにとっては理解し難い表現になります。 次に、「久しぶり」も完了形で表現してみましょう。 「久しぶり」を完了形で言いたいときは「It has been 期間 since ~.」の期間のところに、「a while」を入れればOK! それでは、「お寿司を食べるのは久しぶりだ」を英語で言ってみましょう。 お久しぶりです。 フォーマルな場面でよく使われる「久しぶり」という意味の英語表現は「It’s been a while.」です。 「a while」というのは「しばらく」という意味で現在完了形を使って表現しています。 日本語で友達に「久しぶり!」と言うような、英語のカジュアルなニュアンスの「久しぶり」フレーズはこの3つ。いずれも「It’s been+期間」という形で、「It’s」は「It has」の略、「have+過去分詞」は継続を表す現在完了形です。 今回のコラムは、長い間会っていなかった人に会ったときの挨拶のお話です。 日本語では「久しぶり」と言いますよね。 では、英語では何と言えばいいのでしょうか? "Long time no see." そのひとつが、久しぶりに会った人に対しての「最近どう?」の意味です。 訳例(2)はこれを現在完了にしたもの。 理由は訳例(1)と同じです。 ただ、カジュアルなくだけた英語では、(3)の現在形のままで使うこともよくあります。 訳例(4) 「久しぶり」の英語について「挨拶で使う久しぶり」「~するのは久しぶり」「久しぶりに~する」の3つに分けて説明します。「久しぶり」にピッタリ対応する英語は存在しません。シチュエーションに合わせて「久しぶり」を使い分けられるようになって下さい。 英語初心者でも分かるように、現在完了について基礎から詳しく説明します。現在完了は、ネイティブの英会話では小さな子供でも使いこなす基本表現なので、現在完了を覚えなければ英会話は成り立ちません。この機会に現在完了をマスターしてください。 久しぶりに誰かに会ったときに、英語でどういう会話をすればいいか知っていますか?久しぶりに会った時の一言目で定番の「Long time no see!」 (久しぶり!)と習った人も多いのではないでしょうか?日本語でもそうですが、「久しぶり!」と挨拶しただけで会話が終わることはありません。
英語での「久しぶりに した」の表現のしかたについて。 「久しぶりに した」という言い方が英語でうまくイメージできません。例えば、It's been a while since I drew something I liked.たぶんこれは、「久しぶり …
これらのようなフレーズは久しぶりに会う友人と頻出するフレーズですが、ネイティヴスピーカーたちは、最近の様子や状況を聞くとき、実は現在完了進行形を多用しているんです。 でも、現在完了進行形って、過去のある時点から始めて、これからもやっていくような物事への表現方法じゃ� お久しぶりです. 英語で「久しぶり」「ご無沙汰」と表現するには、「時間が経っている」「しばらく会っていない」という言い方を使います。最後に会った時点から現在までの期間に焦点を当て、現在完了の文にするところがポイントです。 現在完了を使った定番表現 It’s been a long time.